英文合同翻译应注意的问题

更新时间:2019-06-20 02:33 找法网官方整理
导读:
商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。一、酌情使用公文语惯用副词商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词
  •   商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。

    一、酌情使用公文语惯用副词

      商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。

      实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是由 here、there、where 等副词分别加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:

    从此以后、今后:hereafter;

    此后、以后:thereafter;

    在其上:thereonthereupon;

    在其下:thereunder;

    对于这个:hereto;

    对于那个:whereto;

    在上文:hereinabovehereinbefore;

    在下文:hereinafterhereinbelow;

    在上文中、在上一部分中:thereinbefore;

    在下文中、在下一部分中:thereinafter.

    现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。

    例 1:本合同自买方和建造方签署之日生效。
    This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder.

    例 2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。
    The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.

    二、慎重处理合同的关键细目

      实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目.比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。

    3.1 限定责任
    3.1.1 and/or

    常用 and/or 英译合同中“甲和乙+甲或乙”的内容,这样就可避免漏译其中的一部分。

    例 9:如果上述货物对船舶和(或)船上其它货物造成任何损害,托运人应负全责。
     The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cargo on buard.

    3.1.2 by and between

    常用 by and between 强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履行合同所赋于的责任。

    例 10:买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。
     This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned commodity subject to the terms and conditions stipulated below.

    3.2 限定时间

    英译与时间有关的文字,都应非常严格慎重地处理,因为合同对时间的要求是准确无误。所以英译起止时间时,常用以下结构来限定准确的时间。

    3.2.1 双介词

    用双介词英译含当天日期在内的起止时间。

    例 11;自9月2O日起,甲方已无权接受任何定单或收据。

     Party Ashall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20.

    例 12:我公司的条件是,3 个月内,即不得晚于5月1日,支付现金。

     Our terms are cash within three months, i.e. on or before May 1.

    3.2.2 not(no)later than

      用“not (no) later than +日期”英译“不迟于某月某日”。

    例 13:本合同签字之日一个月内,即不迟于12月15日,你方须将货物装船。

     Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e. not later than December 15.

    3.2.3 include 的相应形式

    常用 include 的相应形式:inclusive、including 和 included,来限定含当日在内的时间。

    例 14:本证在北京议付,有效期至1月1日。

     This credit expires till January 1(inclusive) for negotiation in Beijing. (or:This credit expires till and including January 1 for negotiation in Beijing.) 如果不包括1月1日在内,英译为 till and not including January 1。

    3.3 限定金额

      为避免金额数量的差漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。

    3.3.1.大写文字重复金额

      英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在最后加上“ONLY”。意思为“整”。必须注意:小写与大写的金额数量要一致。

    例 16:聘方须每月付给受聘方美元 500 元整。

     Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).

    3.3.2. 正确使用货币符号

      英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的货币;而“£”不仅代表“英镑”,又可代表其他某些地方的货币。

      必须注意:当金额用数字书写时,金额数字必须紧靠货币符号,例如:Can $891,568,不能写成:Can $ 891,568。另外,翻译的还要特别注意金额中是小数点 (.) 还是分节号(,),因为这两个符号极易引起笔误,稍有疏忽,其后果是不堪设想的。

温馨提示:法律问题具有较强的专业性,如有疑问,建议一对一咨询专业律师
我在物流纠纷领域有丰富的实战经验 ,如果你需要针对性解答,可以向我在线咨询。
响应时间 平均2分钟内
已帮助 141607
在线咨询
声明:该作品系作者结合法律法规、政府官网及互联网相关知识整合,如若内容错误请通过【投诉】功能联系删除。
相关知识推荐
合同,签订的论文翻译合同
翻译服务合同签订流程需要注意的事项包括:1、审查签约主体资格,如审查公司是否有从事经营的资格,履约能力和信用情况如何;2、审查合同形式,除法律、行政法规规定采用
咨询翻译 服务合同模板
合同由四部分组成:首部、正文、尾部、附件。 合同的内容由当事人约定,一般包括以下条款: (一)当事人的名称或者姓名和住所; (二)标的; (三)数量; (四)质
找法网咨询助手
官方
当前在线
立即咨询
找法网咨询助手提醒您:
法律所涉问题复杂,每个细节都有可能决定案件走向,若问题紧急,建议 立即咨询 律师,并详细描述自身问题,以获得 针对性解答。24小时在线,平均5分钟回复。
我想问你,你是否已经签署了翻译合同,合同没有具体说明违约赔偿金额,如果翻译因违约而终止翻译,赔偿金额
没有签订劳动合同,在证实确属工伤事故的前提下,当事人可以依法申请调解、仲裁、提起诉讼,也可以协商解决,用人单位应负责支付伤、残劳动者的医疗费及残疾赔偿金,详细内
咨询一下关于翻译兼职合同中翻译公司要求不允许录用兼职翻译人员,要支付违约金。是否就没有风险。
如果公司一方违约,公司是需要承担违约责任的。 《中华人民共和国》第一百零七条 当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,应当承担继续履行、采取补救措
请问签了翻译合同,合同里没具体写违约赔多少,译者如果违约终止翻译要赔多少?
工伤仅存在于劳动关系中。 一、用人单位招用劳动者未订立书面劳动合同,但同时具备下列情形的,劳动关系成立。 (一)用人单位和劳动者符合法律、法规规定的主体资格;
关于委托合同翻译的合同问题
委托翻译的按委托合同约定处理
一直没还。他现在也没钱了。我该怎么办?
关于追讨债务,当事人可通过提起民事诉讼的方式维权,请求法院判令对方承担相应的给付责任。
微信欣赏码发给别人,别人可以偷你的微信钱不
微信的钱被偷了应该报警处理。个人发现有犯罪事实或者犯罪嫌疑人,有权利也有义务向公安机关、人民检察院或者人民法院报案或者举报。报警之后,如果达到了盗窃罪的立案标准
汽车抵押出来,怎么取消?
您好,可以起诉解决
南京市抚养权律师起诉费用
追讨抚养费的律师费要多少1、律师服务收费,由律师事务所与委托人协商确定;2、律师事务所与委托人协商律师服务收费应当考虑以下主要因素:2、律师事务所与委托人协商律
我孕晚期了老公上高速被查无证驾驶能不能不拘留只罚款
一、无证驾驶可以不拘留只罚款吗1、无证驾驶可以只交罚款不拘留。行政拘留是常见的行政处罚的种类,是在短期内限制人身自由的一种行政处罚。对于未取得机动车驾驶证、机动
1分钟提问 海量律师提供在线解答
  • 1
    提交咨询
    详细描述您所遇到的问题或纠纷并发送
  • 2
    接入律师
    耐心等待律师解答,平均5分钟及时响应
  • 3
    获取解答
    还有疑问?60分钟无限次追问
立即咨询