法律顾问聘用合同(中英对照)

更新时间:2019-09-09 05:58
找法网官方整理
问题相似?直接咨询律师 >
导读:
正文:法律顾问聘用合同(中英对照)CONTRACTONRETAININGLEGALCOUNSEL<法律英语网http://www.21lawyer.cn/english/05b/2.html法律顾问聘用合同(中英对照)CONTRACTONRETAININGLEGALCOUNSEL______(以下简称甲方)因工作需要根据《中华人民共和国律

正文:

法律顾问聘用合同(中英对照)CONTRACT ON RETAINING LEGAL COUNSEL<法律英语网http://www.21lawyer.cn/english/05b/2.html

法律顾问聘用合同(中英对照)CONTRACT ON RETAINING LEGAL COUNSEL

  ______(以下简称甲方)因工作需要根据《中华人民共和国律师法》的有关规定,聘请______(以下简称乙方)的律师为法律顾问,经双方协商订立下列协议,共同遵照履行。
  __________ ("A" hereinafter) would like to retain ___________ ("B" hereinafter) as its legal counsel, according to Law of Attorneys of Peoples Republic of China. The two parties through consultation hereby agree upon, and shall be bound by, the following terms:
  一、乙方委派律师______担任甲方的法律顾问,为甲方提供法律帮助,依法维护甲方的合法权益。甲方指定______为法律顾问的联系人。
  1. B will designate __________, the lawyer employed by A, to work as Bs legal counsel. _________ will provide legal assistance and protect B’s interests vested by law.
  二、法律顾问工作范围:
  1.为甲方解答法律问题,必要时提供法律意见书。
  2.协助草拟、修改、审查合同和有关法律事务文书。
  3.接受甲方委托,参与经济合同谈判。
  4.接受甲方委托,担任代理人,参加诉讼、非诉讼、调解、仲裁活动。
  5.应甲方要求,向职工进行法制宣传教育。
  6.接受甲方委托、办理其它法律事务。
  2. The legal counsel will provide the following services:
  a. Providing answers to legal questions, and issuing written legal opinion when necessary;
  b. Assisting in drafting and reviewing contracts and other legal document;
  c. Participating in contract negotiation on A’s behalf;
  d. Participating in litigation, non-litigation activities, arbitration, and intermediation;
  e. Handling other legal matters on behalf of A.
  三、律师的工作时间、地点,根据甲方的提议,随时联系约定。
  3. A will contact the legal counsel to decide the time and location each time when service is needed.
  四、甲方向乙方每年缴纳聘请律师费__元。律师费用按季缴纳,参加诉讼、非诉讼、调解、仲裁、以及项目谈判,收费按规定另议。
  4. A shall pay B an annual fee of $ ________. Additional fee will be charged on an hourly basis for the service of litigation, intermediation, arbitration, and contract negotiation.
  五、律师受甲方委托,外出差旅费由甲方支付。
  5. Whenever the legal counsel is on business trip on behalf of A, all his/her living and traveling expense shall be paid by A.
  六、甲方应向律师提供与业务有关的情况、资料和必要的工作条件。
  6. A shall provide the legal counsel with relevant information, material and appropriate working conditions.
  七、本合同自双方签字之日起生效,期限为__年。
  7. This contract shall come into effect on the date when it is signed by both parties. The term of this contract is ________years.

  八、本合同一式两份,双方各执一份,具有同等效力。
  8. This contract shall have two originals and each party will have one. Both copies shall be equally valid.
  甲 方(公章)          乙 方(公章)
  甲方代表(签字)         乙方代表(签字)
  甲方电话:            乙方电话:(签字)
  地址:              地址:
  签约时间:            年 月 日
  签约地点:
  Party A (official stamp) Party B (official stamp)
  Representative of party A Representative of party B

法律顾问聘用合同(中英对照)CONTRACT ON RETAINING LEGAL COUNSEL<法律英语网http://www.21lawyer.cn/english/05b/2.html

中国律师网

温馨提示:法律问题具有较强的专业性,如有疑问,建议一对一咨询专业律师
声明:该作品系作者结合法律法规、政府官网及互联网相关知识整合,如若内容错误请通过【投诉】功能联系删除。
大家都在问
我也要提问 >
法律顾问在合同中怎么签字
签订法律顾问合同可以写明:<br>1、当事人的姓名或者名称和住所;<br>2、法律顾问的服务范围;<br>3、服务地点;<br>4、合同的有效期限;<br>5、报酬;<br>6、违约责任等。
合同审议专项法律顾问合同
一般来讲企业法律顾问有两种,即常年法律顾问和专项法律顾问。常年法律顾问与企业签订法律顾问协议,在协议约定期限内(通常是1年或1年以上)处理该企业所有的法律事务,这类法律顾问服务范围广、时间长,故称为常年法律顾问。
律师解答动态
叶斌律师
叶斌律师
7分钟前
可以补交,需携带相关材料到社保局办理。建议尽快处理,以免影响退休待遇。
你好,个人部分一般不能退回,除非存在投保人身故、出国定居、达到退休年龄但缴费不足15年的情况,可申请
吴丁亚律师
吴丁亚律师
10分钟前
你好,如果术后恢复不佳导致身体功能障碍,可能构成伤残。待治疗终结后,及时申请伤残等级鉴定,一般可以通
赵磊律师
赵磊律师
13分钟前
你好我可以帮你回答一下问题9
吴丁亚律师
吴丁亚律师
18分钟前
你好,贷款中介乱收费,可向当地的银保监会或消费者保护组织投诉,提供详细的证据和沟通记录,以便监管机构
徐晓鹏律师
徐晓鹏律师
20分钟前
您好,这种也是正常的,应该是被批捕了。
刘诺律师
刘诺律师
23分钟前
您好方便与您电话沟通吗
我也要提问