找法网
涉外法律
您的当前位置: 法律咨询 > 法律知识 > 涉外法律 > 涉外法律文书 > 正文

合资经营企业协议

1,959
9

Joint Venture Agreement 本协议于19XX年X月X日签订。 签约第一方:ABC公司,该公司系中国公司,在中国XX注册(以下简称"甲方"); 签约第二方:XYZ公司,系美国公司,在美国XX注册(以下简称"乙方")。 This Agreement made this____ day of____ , 19 by ABC Corpora

Joint Venture Agreement

  本协议于19XX年X月X日签订。

  签约第一方:ABC公司,该公司系中国公司,在中国XX注册(以下简称\"甲方\");

  签约第二方:XYZ公司,系美国公司,在美国XX注册(以下简称\"乙方\")。

  This Agreement made this____ day of____ , 19 by ABC Corporation (hereinafter called \"Party A\"), a Chinese corporation having its registered office at____, China, and XYZ Company (hereinafter called \"Party B\"), an American company having its registered office at_____, USA.

  兹证明 WITNESSES

  甲方在中国生产和销售XX产品;

  乙方生产和销售XX产品(以下称\"许可产品\"),拥有许可产品的美国专利(以下称\"专利\")和X号注册商标

  WHEREAS Party A is engaged in manufacturing and selling in China; and WHEREAS Party B is engaged in manufacturing and selling (hereinafter called \"Licensed Product\") and has American patent rights to Licensed Product (hereinafter called \"Patents\")and registered Trademark No.____(hereinafter called \"Trademark\");

  甲乙双方认为按照中华人民共和国的法律成立共同所有的公司(以下称\"合营公司\"),在XX地从事生产、销售和开发许可产品,对双方都是有利的;

  WHEREAS the Parties consider it mutually advantageous to organize a jointly owned corporation (hereinafter called \"Joint Venture\") under the laws of the Peoples Republic of China to engage in the manufacture, sale and development of Licensed Product in______.

  为此,鉴于本协议所述的前提与约定,特此立约如下:

  NOW THEREFORE, in consideration of the premises and convenance described hereinafter Party A and Party B agree as follows:

  第一条 定义 Article 1 Definitions

  在本协议中,除非文中另有明确规定,下列短语具有以下意思:

  1.\"合营企业\",系指根据本协议建立的公司。

  2.\"许可产品\",系指XXXX.

  3.\"专利\",系指XXXX.

  4.\"商标\",系指XXXX.

  In this Agreement, the following terms have the following meanings unless the context clearly dictates otherwise.

  1.\"Joint Venture\" means the corporation to be organized pursuant to the provisions of Article 2 hereto.

  2.\"Licensed Product\" means_____.

  3.\"Patents\" means______.

  4.\"Trademark\" means______.

  第二条 建立合营企业 Article 2 Formation of Joint Venture

  1、甲方和乙方按照中华人民共和国的法律建立合营企业。

  2、合营企业称为XXXX,地址为XXXX.

  3、合营企业的一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关条例规定。

  4、合营企业的组织形式为有限责任公司。甲乙双方以各自认缴的出资额对合营公司的债务承担责任。各方按其出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损。

  5、合营企业的组建费用由甲乙双方平均分担。

  1. Party A and Party B shall spare no efforts for the organization of Joint Venture under the laws of the Peoples Republic of China.

  2. The name of Joint Venture is______with its legal address:_______.

  3. All activities of Joint Venture shall comply with the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the Peoples Republic of China.

  4. Joint Venture shall take the form of a limited liability company. The profits, risks and losses of Joint Venture shall be shared by both Party A and Party B in proportion to the contributions to the registered capital.

  5. The expenses of organizing Joint Venture shall be equally borne by Party A and Party B.

  第三条 生产经营的目的、范围和规模

  Article 3 Purpose, Scope and Size of Business

  1、 甲、乙双方合资经营的目的是:本着加强经济合作和扩大技术交流的愿望,采用先进而适用的技术和科学的经营管理方法,提高产品质量,开发新产品,并在质量、价格等方面具有国际市场上的竞争能力,提高经济效益,使投资各方获得满意的经济利益。

  2、 合营企业生产XXXX(许可产品),生产能力为每年XXXX.合营企业将努力改进许可产品,改善管理,以适应国际竞争。

  3、 合营企业尽可能开发许可产品的新品种,以满足国内外市场的发展需要。

  1. In line with the spirit of strengthening economic cooperation and expanding technical exchange, Joint Venture is to use state-of-the-art and appropriate technology and equipment, with efficient management systems, to produce Licensed Product which shall be of top quality and competitive in the world markets, so as to achieve satisfactory economic returns.

  2. Joint Venture is to product_____(Licensed Product) with a production capacity of_____per year. Joint Venture shall do its best to improve Licensed Product and management so as to be able to meet competition worldwide.

  3. Joint Venture shall, if possible, develop new varieties of Licensed Product in order to keep up with market developments both in the host country and in the world.

  第四条 资本结构

  Article 4 Capital Structure

  1、 合营企业的注册资本为XXXX,其中甲、乙双方各出资XX,即各占50%.

  2、 甲方出资

  (1)厂房:X X X X;(2)国产设备:X X X X;(3)现金:X X X X;(4)合资企业厂地:X X X X;

  3、 乙方出资

  (1)现金:X X X X ;

推荐阅读
相关回答
专业站首席律师
最新解决方案
  • 申请投资移民到新加坡,需要走哪些程序?

    若要申请投资移民到新加坡的,需要按下面的基本程序和周期:1、申请人提供有关资料,并填妥规定的申请表格,呈交投资计划书给政府有关机构。批准后申请人即可获得原则批准信,在此期限内,申请人必须将投资款项注入 ... 阅读全文

  • 船舶碰撞受害方可以要求赔偿利益损失吗?

    实际上,船舶发生碰撞后,只要是伴随碰撞发生并且是可以合理预见的或必然产生的后果,就可以被合理的视为碰撞产生的直接损失。所以,这里可以要求利益损失,就是首先得认定这个损失是否可以被合理预见或是会必然产生 ... 阅读全文

  • 船舶碰撞后怎么赔偿船舶的损害?

    赔偿对船舶的损害,就是确定船舶损害的范围。实际中,船舶损害的赔偿范围包括船舶价值本身的损失,不过不包括在船舶价值内的船舶上的燃料、物料、备件、供应品、渔船上的捕捞设备、网具、渔具等损失。另外,船员工资 ... 阅读全文

  • 发生船舶碰撞之后可以要求赔哪些?

    按规定,船舶碰撞的赔偿主要在财产损失,而财产损失包括船舶损害、船上的损害和对第三人财产的损害。 ... 阅读全文

  • 发生船舶碰撞都有责任要怎么赔?

    按照法律规定,在船舶所发生碰撞事故时,双方都有过失的,双方所受到的损失就按照过失程度的比例分摊。如果损失的程度相当或过失责任的比例难以判定时,双方的损失就由双方平均负责。不过,实践中为了避免利益受损, ... 阅读全文

  • 海上开船被撞,对方跑了怎么办?

    要发生这种情况,对方属于肇事逃逸,那你现在应该做下面几件事:1、先去查询肇事船的信息,因为只要是在水道上航行的船舶,海事局都有记录,所以可以先去看看对方何时何船通过水道;2、在查到船名后,可以要求扣押 ... 阅读全文

最新文章
  • 聘请法律顾问中英文合同格式

    CONTRACT ON RETAINING LEGAL COUNSEL ______(以下简称甲方)因工作需要根据《中华人民共和国律师法》的有关规定,聘请______(以下简称乙方)的律师为法律顾问,经双方协商订立下列协议,共同遵照履行。 __________ ("A" hereinafter) would like to r 阅读全文

  • 银行资信证明范本中英文对照

    ACCOUNT OF CREDIT 日期:2000年8月20日 August 20, 2000 中华人民共和国重庆工商管理局 中国,重庆 People's Republic of China Chongqing Commercial and Industrial Administration Chongqing, China 关于:美国国际出口有限公司资信证明 Re: Account of America 阅读全文

  • 通用连续担保书中英文对照

    GENERAL CONTINUING GUARANTY In order to induce ____________________________ (Name of Company), a ____________ (State) corporation, and any other Co-Buyer or Participant as specified in the Agreements (Buyer) to extend and/or to continue to e 阅读全文

  • 合资经营企业协议

    Joint Venture Agreement 本协议于19XX年X月X日签订。 签约第一方:ABC公司,该公司系中国公司,在中国XX注册(以下简称"甲方"); 签约第二方:XYZ公司,系美国公司,在美国XX注册(以下简称"乙方")。 This Agreement made this____ day of____ , 19 by ABC Corpora 阅读全文

  • 企业法人资格公证书格式中英文对照

    ( )字第××号 兹证明 ×××(企业名称)于×年×月×日经××工商行政管理局核准登记,取得工商××第××号《企业法人营业执照 》,具有法人资格。(××××系××经济性质的企业,注册资金××元,法人住所在×市×街×号,法定代表人是××(职务)×××(姓 阅读全文

小法在线

小法在线

400-676-8333

(周一至周五8:30 - 18:00)

微信扫一扫,关注找法网

微信扫一扫,关注找法网