船舶碰撞仲裁协议(中英文)

更新时间:2019-01-08 18:10 找法网官方整理
导读:
ARBITRATIONAGREEMENTINCASEOFCOLLISION[]年[]月[]日Date:[][]代表[]号船舶(船旗国:[]船籍港:[])(地址:[]电话:[],电传:[]传真:[],邮政编码:[])同[]代表[]号船舶(船旗国:[]船籍港:[])(地址:[]电话:[],电传:[

  ARBITRATION AGREEMENT IN CASE OF COLLISION

  [ ]年[ ]月[ ]日

  Date: [ ]

  [ ]代表[ ]号船舶(船旗国:[ ]船籍港:[ ])(地址:[ ] 电话:[ ],电传:[ ]传真:[ ],邮政编码:[ ])

  同

  [ ]代表[ ]号船舶(船旗国:[ ]船籍港:[ ])(地址:[ ] 电话:[ ],电传:[ ]传真:[ ],邮政编码:[ ])

  或者[ ]代表[ ]的财产所有人(地址:[ ] 电话:[ ],电传:[ ]传真:[ ])

  达成协议如下:

  It is hereby agreed between [ ] as accredited representative (address: [ ], tel: [ ], telex: [ ], fax: [ ], postal code: [ ]) of m.v. (flag: [ ], port of registry: [ ])

  And [ ] as accredited representative (address: [ ], tel: [ ], telex: [ ], fax: [ ], postal code: [ ]) of m.v. (flag: [ ], port of registry: [ ]);

  Or [ ] as accredited representative (address: [ ], tel: [ ], telex: [ ], fax: [ ], postal code: [ ]) of the owners of the property, as follows:

  第一条 双方当事人同意将[ ]号船舶于[ ]年[ ]月[ ]日[ ]时(格林尼治平时或北京时间)在[ ]地方发生碰撞而产生的一切争议,包括当事人应负的责任和有关赔偿损失的金额,提交中国海事仲裁委员会解决。

  1. The parties agree to refer to China Maritime Arbitration Commission for settlement of all disputes arising between the parties hereto in connection with the collision between m.v. [ ] and m.v. [ ] on the date of [ ] at [ ] hours (Greenwich Mean Time or Beijing Time), at [ ] with regard to the said collision including the eventual liability of each party and the amount of damages to be paid.

  第二条 为请求赔偿的损失进行财产保全,双方同意由[ ]于[ ]年[ ]月[ ]日前向[ ]提交[ ]保证金或担保;由[ ]于[ ]年[ ]月[ ]日前向[ ]提交[ ]保证金或担保。

  2. In order to secure the damages claimed, the parties agree that cash deposit or guarantee shall be provided by [ ] (full names of vessel owners) to [ ] before [ ], (full name(s) of vessel or property owners), and cash deposit or guarantee shall be provided by [ ] to [ ] (full name(s) of vessel or property owners) (full names of vessel owners) before [ ].[page]

  当事人按照本条第一款规定向对方提供担保并不视为其对碰撞责任的承认。

  Provision of security by a party to the other party in conformity to the provision in Paragraph 1 of this Clause shall not be taken as admission by him of collision liability.

  如果当事人提供了完全符合第一款规定的担保,另一方不得向法院申请扣押对方所拥有的船舶和财产;如已扣押应立即申请释放。

  Where a party has provided the security conformable to that required in Paragraph 1 of this Clause, the other party shall not apply to the court for arrest or detention of the vessel or property owned by that party.

  第三条 如果双方对本协议第二条第一款没有达成协议,或者虽然双方达成协议,但一方没有收到对方提供的担保,或者担保逾期失效,本协议第二条第三款将不适用。

  3. The provision in Paragraph 3 of Clause 2 hereof shall not apply in absence of an agreement between the parties as prescribed in Paragraph 1 of Clause 2 hereof, or in the case that a party fails to receive the security from the other party, though agreement has been reached between the parties, or that such security as has been provided becomes ineffective due to expiration.

  第四条 双方同意对方当事人对本方的碰撞损害进行检验并给予方便。

  The parties agree that one party conduct survey to damage to the vessel or property owned by the other party and provide convenience for survey to be held by the other party.

  第五条 仲裁程序应当依照中国海事仲裁委员会仲裁规则的规定进行,仲裁委员会的裁决是终局的,对各方均有约束力。

  5. The arbitration procedure shall be governed by the Rules of Arbitration of China Maritime Arbitration Commission and the award made by the Commission shall be final and binding on the parties.

  第六条 除另有明确约定外,本协议和根据本协议进行的仲裁应适用中华人民共和国法律。

  6. Except as otherwise expressly provided, the law of the People's Republic of China shall apply to this Agreement and to the arbitration conducted under this Agreement.

  第七条 本协议前言中所列名称、地址、传真号、电传号和邮政编码如有变更,应立即通知中国海事仲裁委员会和对方。否则,一切按该地址邮寄的信件、文件等及按该号码传递的传真和电传,仲裁委员会或仲裁庭认为已经过合理的时间即视为已经送达。[page]

  7. Any change of the name, address, fax and telex number and postal code given in the preamble of this Agreement shall be immediately communicated to the Commission and the other party. Failing this, any letter and document mailed to such address as well as any facsimile and telex message transmitted to such number shall be deemed to have been duly served to the parties over a period of time as deemed reasonable by the Commission or the arbitration tribunal.

  签字: 签字:

  Signature: Signature:

温馨提示:法律问题具有较强的专业性,如有疑问,建议一对一咨询专业律师
我在海事海商领域有丰富的实战经验 ,如果你需要针对性解答,可以向我在线咨询。
响应时间 平均2分钟内
已帮助 106588
在线咨询
声明:该作品系作者结合法律法规、政府官网及互联网相关知识整合,如若内容错误请通过【投诉】功能联系删除。
相关知识推荐
内河 船舶碰撞 法律适用
船舶碰撞的法律适用原则有: 1、侵权行为的地法原则,侵权地法原则是适用船舶碰撞法的基本原则; 2、法院地法则,法院地法也是解决船舶碰撞损害赔偿问题的准据法之一。
船舶碰撞纠纷处理不公
法律分析: 一.船舶发生碰撞,当事船舶的船长在不严重危及本船和船上人员安全的情况下,对于相碰的船舶和船上人员必须尽力施救。碰撞船舶的船长应当尽可能将其船舶名称、
找法网咨询助手
官方
当前在线
立即咨询
找法网咨询助手提醒您:
法律所涉问题复杂,每个细节都有可能决定案件走向,若问题紧急,建议 立即咨询 律师,并详细描述自身问题,以获得 针对性解答。24小时在线,平均5分钟回复。
非法船舶碰撞正常航行船舶
法律分析:因船舶碰撞或者其他海事损害事故请求损害赔偿提起的诉讼,由碰撞发生地、碰撞船舶最先到达地、加害船舶被扣留地或者被告住所地人民法院管辖。
船舶碰撞赔偿 人身损害
你好,船舶发生碰撞,是由于一船的过失造成的,由有过失的船舶负赔偿责任。
船舶碰撞赔偿
只能按法律程序办理。
船舶碰撞赔偿
船舶碰撞的财产损失包括船舶损害,船上的损害,对第三人财产的损害。船舶损害的赔偿范围与计算如下:1?赔偿范围船舶价值损失:未包括在船舶价值内的船舶上的燃料、物料、
船舶碰撞纠纷
要先看你们和解协议是怎么约定的。
船舶碰撞事故
请专业律师代理
未成年银行卡不见了怎么办?
你好,可以和银行协商解决
招商金服网贷我好像被骗了
你好,这边是办理了贷款吗
我在拼多多买的东西被骗了,怎么抱怨呢?
你好,建议我方谨慎处理以免受骗
自己家种的瓜,在小区内摆摊,这属于城管管辖之内吗?
摊贩经营属于需要集中行使的城市管理执法事项。城市管理执法的行政处罚权范围依照法律法规和国务院有关规定确定,包括住房城乡建设领域法律法规规章规定的行政处罚权,以及
房屋租赁合同上面没有写违约责任,房租费是每年一万,签了五年的合同,还有四年没满,违约金怎么算
1、合同中没有约定违约金条款,但是有约定因违约产生的损失赔偿额计算方法的,可按照这个计算方法进行计算。2、如果合同中,也没有约定因违约产生的损失赔偿额计算方法的
1分钟提问 海量律师提供在线解答
  • 1
    提交咨询
    详细描述您所遇到的问题或纠纷并发送
  • 2
    接入律师
    耐心等待律师解答,平均5分钟及时响应
  • 3
    获取解答
    还有疑问?60分钟无限次追问
立即咨询