用英文起草合同实用指南

更新时间:2019-09-08 21:09 找法网官方整理
导读:
英文合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是一般都包含如下几个部分:一、合同名称(Title)二、前文(Preamble)1.订约日期和地点Dateandplaceo

  英文合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是一般都包含如下几个部分:

  一、 合同名称(Title)

  二、前文(Preamble)

  1. 订约日期和地点

  Date and place of signing

  2. 合同当事人及其国籍、主营业所或住所

  Signing parties and their nationalities, principal place of business or residence addresses

  3. 当事人合法依据

  Each party\'s authority,比如,该公司是“按当地法律正式组织而存在的”(a corporation duly organized and existing under the laws of XXX)

  4. 订约缘由/说明条款

  Recitals or WHEREAS clause

  三、本文(Body)

  1. 定义条款(Definition clause)

  2. 基本条款(Basic conditions)

  3. 一般条款(General terms and conditions)

  a. 合同有效期(Duration)

  b. 合同的终止(Termination)

  c. 不可抗力(Force Majeure)

  d. 合同的让与(Assignment)

  e. 仲裁(Arbitration)

  f. 适用的法律(Governing law)

  g. 诉讼管辖(Jurisdiction)

  h. 通知手续(Notice)

  i. 合同修改(Amendment)

  j. 其它(Others)

  四、结尾条款(WITNESS clause)

  1. 结尾语,包括份数、使用的文字和效力等(Concluding sentence)

  2. 签名(Signature)

  3. 盖印(Seal)

  以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或增删。

  如何起草涉外合同:用语方面

  一、力求严谨,明白无误:

  The following documents shall be deemed to form and be read and construed as an integral part of this Contract.

  下列文件应被认为、读作、解释为本合同的组成部分;

  This Contract can only be altered, amended or supplemented in accordance with documents signed and sealed by authorized representatives of both parties.

  本合同只能按照双方授权代表签名盖章的文件进行修改或增补;

  All activities of ABC Co. shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of China.

  ABC公司的一切活动必须受中国的法律、法令和有关规章条例的管辖。

  二、多用主动语态,少用被动语态:

  Party B is hereby appointed by Party A as its exclusive sales agent in Singapore. (不宜)

  乙方被甲方委托为在新加坡的独家销售代理商;

  Party A hereby appoints Party B as its exclusive sales agent in Singapore. (适宜)

  甲方委托乙方为在新加坡的独家销售代理商;

  三、多用现在时,少用将来时,尽管很多条款规定的是合同签订以后的事项:

  Licensee may terminate this Contract 90 days after a written notice thereof is sent to Licensor upon the happening of one of the following events:

  当有下列事件之一发生,被许可人提前90天向许可人发送书面通知后,可以终止合同:

  1. Licensor becomes insolvent or a liquidator of Licensor is appointed;

  许可人无力偿付债务或其破产清算人以被指定;

  2. The patent described in Article 2 is not issued within 30 days from signing this Contract; and

  第二条规定的专利未在签约后30天之内发布;

  3. Licensor fails to perform its obligations under this Contract.

  许可人未能履行其合同义务。

  四、直接表达方式用得多,间接表达方式用的较少:

  This Article does not apply to bondholders who have not been paid in full. (用得少)

  本条款不适用于尚未全部偿付的债券持有者。

  This Article applies only to bondholders who have been paid in full. (用得多)

  本条款只适用于已全部偿付的债券持有者。

  五、尽量使用一个动词,避免使用“动词+名词+介词”的同意短语:

  Party A shall make an appointment of its representative within 30 days after signing the Contract.

  甲方应于签约后30天内指派其授权代表。宜用appoint代替 make an appointment of.

  Party A will give consideration to Party B\'s proposal of exclusive agency.

  甲方愿意考虑乙方独家代理的建议。宜用consider代替give consideration to.

  六、下列特殊用语使用频繁:

  1. WHEREAS 鉴于

  正式而重要的合同,尤其是英美法系的合同,多用它在前文中引出签约背景和目的,起连词作用:

  WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of High-Rise Residential Complex in Baghdad, Iraq;

  鉴于雇主欲请劳动力建造伊拉克巴格达的高层住宅综合大楼;

  WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for the Works;

  鉴于承包人想为此工程提供劳动力;

  2. WITNESS 证明

  在合同前文中常用作首句的谓语动词:

  This Agreement, made by ...

  WITNESSES

  WHEREAS..., it is agreed as follows:

  本协议由……签订证明:鉴于……特此达成协议如下:

  3. IN WITNESS WHEREOF 作为所协议事项的证据:

  该短语常用于合同的结尾条款:

  IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in duplicate by their duly authorized representatives on the date first above written.

温馨提示:法律问题具有较强的专业性,如有疑问,建议一对一咨询专业律师
我在合同纠纷领域有丰富的实战经验 ,如果你需要针对性解答,可以向我在线咨询。
响应时间 平均2分钟内
已帮助 161057
在线咨询
声明:该作品系作者结合法律法规、政府官网及互联网相关知识整合,如若内容错误请通过【投诉】功能联系删除。
相关知识推荐
租地合同原由甲方起草还是乙方起草?
要使得起草房屋租赁合同有法律效力,需做到以下几点: 1、与具有相应的民事行为能力行为人共同起草房屋租赁合同。 2、起草的房屋租赁合同是合同双方的真实意思表示
起草工程合同,咨询起草合同需要流程及费用
您好,合同起草是比较麻烦的,如果方便可以带着相关资料委托专业律师处理
找法网咨询助手
官方
当前在线
立即咨询
找法网咨询助手提醒您:
法律所涉问题复杂,每个细节都有可能决定案件走向,若问题紧急,建议 立即咨询 律师,并详细描述自身问题,以获得 针对性解答。24小时在线,平均5分钟回复。
英文合同资料
英文合同资料
合同免责条款
起草合同,有关食品行业购销合同起草,咨询
您好,合同起草是比较麻烦的,如果方便可以带着相关资料委托专业律师处理
公司自己起草的合同还是劳动局起草的合同?
您好,请问是什么合同,具体什么要求
起草合同都是乙方起草合同,这合同有效吗
您好,合同是否有效一般跟哪方起草没有关系
离婚协议怎样起草合同,是自己起草还是找律师起草,一般起草合同什么价位
你好,可以自己起草也可以委托律师办理。如果涉及到的问题比较复杂,建议交由律师处理。
合同怎么起草
你好!要注意时间,地点,权利义务 ,违约责任等细节。
如何解冻社保卡被冻结
你好,可找银行查询原因
PURCHASE CONTRACT
PURCHASE CONTRACT
英文合同
被专业造假者举报,涉嫌虚假宣传
你好,可以协商沟通解决的的
教师节上,班主任用班费给各科老师买礼物
法律分析:教师节收学生礼物违规。教师收家长的礼是否为受贿,要看收受礼金后有没有帮助家长谋取利益而定,如果只是家长想讨好班主任的,不是受贿但属于违规的行为。法律规
四有优秀士兵当地有奖吗?
法律分析:颁发军委统一规范的奖状、证章证书,各单位政治工作部组织填写“四有”优秀个人登记表并归档,使用军队喜报专递信封给优秀个人家庭寄发喜报。连续2年被评为“四
北海改造房屋可以如何算赔偿
法律分析:赔偿包括恢复原状以及赔偿损失。对于被损害房屋而言一般是根据当地房屋评估价格和房屋装饰商定价格来确定的。比如,搬迁费十二元每平方米,按两次计算;临时安置
上海实施租售同权政策的房产是否具有充分的保障性?
法律分析:租售同权就是租房与买房居民可享有同等待遇。按国家住建部解释,将通过立法,明确租赁当事人权利义务;保障当事人合法权益,建立稳定租期和租金等制度,逐步使租
上海盗窃未遂怎么判刑,法律的规定是什么
犯盗窃罪的判刑是:1、数额较大的,或者多次盗窃、入户盗窃、携带凶器盗窃、扒窃的,处三年以下有期徒刑、拘役或者管制,并处或者单处罚金;2、情节严重的,处三年以上十
巫山县24小时法律咨询需要哪些费用
法律分析:法律咨询一般几百元到几千元不等。需要看情况,有的不要,有的需要。比如你有委托意向,但是还没委托,一般不要咨询费。而且从实际情况来看,除了国内一二线大城
相关文书下载
1分钟提问 海量律师提供在线解答
  • 1
    提交咨询
    详细描述您所遇到的问题或纠纷并发送
  • 2
    接入律师
    耐心等待律师解答,平均5分钟及时响应
  • 3
    获取解答
    还有疑问?60分钟无限次追问
立即咨询